Click here to check my latest exciting videos on youtube
Search Mallstuffs

Flag Counter
Spirituality, Knowledge and Entertainment


Locations of visitors to this page


Latest Articles


Chapter 11 : The Universal Form , Verse 13

Original verse
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा । अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा

English transliteration
tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
pravibhaktam anekadhā
apaśyad deva-devasya
śarīre pāṇḍavas tadā

Word by word meaning
tatra — there; eka-stham — in one place; jagat — the universe; kṛtsnam — complete; pravibhaktam — divided; anekadhā — into many; apaśyat — could see; deva-devasya — of the Supreme Personality of Godhead; śarīre — in the universal form; pāṇḍavaḥ — Arjuna; tadā — at that time.

English translation
At that time Arjuna could see in the universal form of the Lord the unlimited expansions of the universe situated in one place although divided into many, many thousands.

Purport

The word tatra (“there”) is very significant. It indicates that both Arjuna and Kṛṣṇa were sitting on the chariot when Arjuna saw the universal form. Others on the battlefield could not see this form, because Kṛṣṇa gave the vision only to Arjuna. Arjuna could see in the body of Kṛṣṇa many thousands of planets. As we learn from Vedic scriptures, there are many universes and many planets. Some of them are made of earth, some are made of gold, some are made of jewels, some are very great, some are not so great, etc. Sitting on his chariot, Arjuna could see all these. But no one could understand what was going on between Arjuna and Kṛṣṇa.


         

Listen to full chapter in 8 diffrent languages

Listen to this verse in 16 diffrent languages


Share this to your friends. One of your friend is waiting for your share.